2 Samuel 2:2

HOT(i) 2 ויעל שׁם דוד וגם שׁתי נשׁיו אחינעם היזרעלית ואביגיל אשׁת נבל הכרמלי׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5927 ויעל went up H8033 שׁם thither, H1732 דוד So David H1571 וגם also, H8147 שׁתי and his two H802 נשׁיו wives H293 אחינעם Ahinoam H3159 היזרעלית the Jezreelitess, H26 ואביגיל and Abigail H802 אשׁת wife H5037 נבל Nabal's H3761 הכרמלי׃ the Carmelite.
Vulgate(i) 2 ascendit ergo David et duae uxores eius Ahinoem Iezrahelites et Abigail uxor Nabal Carmeli
Clementine_Vulgate(i) 2 Ascendit ergo David, et duæ uxores ejus, Achinoam Jezraëlites, et Abigail uxor Nabal Carmeli:
Wycliffe(i) 2 Therfor Dauid stiede, and hise twei wyues, Achynoem of Jezrael, and Abigail, the wijf of Nabal of Carmele.
Coverdale(i) 2 So Dauid wente thither with his two wyues, Ahinoam the Iesraelitisse, and Abigail Nabals wyfe of Carmel.
MSTC(i) 2 And so David went thither with his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail, Nabal's wife, the Carmelite.
Matthew(i) 2 And so Dauid went thyther wyth hys two wyues also. Ahinoam the Israelyte and Abigail Nabals wyfe the carmelyte.
Great(i) 2 And so Dauid went thither with his two wyues, Ahinoam the Iesrahelite, & Abigail Nabals wyfe the Carmelite.
Geneva(i) 2 So Dauid went vp thither, and his two wiues also, Ahinoam the Izreelite, and Abigail Nabals wife the Carmelite.
Bishops(i) 2 And so Dauid went thyther with his two wyues, Ahinoam the Iezraelite, & Abigail Nabals wyfe the Carmelite
DouayRheims(i) 2 So David went up, and his two wives Achinoam the Jezrahelitess, and Abigail the wife of Nabal of Carmel:
KJV(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
KJV_Cambridge(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
Thomson(i) 2 So David went up to Chebron, with his two wives, Achinaam the Jezraelitess, and Abigaia late the wife of Nabal, the Carmelite,
Webster(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail, Nabal's wife the Carmelite.
Brenton(i) 2 And David went up thither to Chebron, he and both his wives, Achinaam the Jezraelitess, and Abigaia the wife of Nabal the Carmelite,
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἀνέβη ἐκεῖ Δαυὶδ εἰς Χεβρὼν, καὶ ἀμφότεραι αἱ γυναῖκες αὐτοῦ, Ἀχινάαμ ἡ Ἰεζραηλῖτις, καὶ Ἀβιγαία ἡ γυνὴ Νάβαλ τοῦ Καρμηλίου,
Leeser(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Achino’am the Yizre’elitess, and Abigayil, Nabal’s wife, the Carmelite.
YLT(i) 2 And David goeth up thither, and also his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelite;
JuliaSmith(i) 2 And David will go up there, and also his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail, wife of Nabal the Carmelite.
Darby(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
ERV(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
ASV(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
JPS_ASV_Byz(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
Rotherham(i) 2 So David went up thither, and his two wives also,––Ahinoam, the Jezreelitess, and Abigail, wife of Nabal the Carmelite.
CLV(i) 2 And David goes up thither, and also his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelite;"
BBE(i) 2 So David went there, taking with him his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.
MKJV(i) 2 And David went up there, and his two wives also, Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, Nabal's wife.
LITV(i) 2 And David went up there, and also his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail the former wife of Nabal of Carmel.
ECB(i) 2 So David ascends thither and also his two women, Achiy Noam the Yizre Eliyth and the woman of Abi Gail, Nabal the Karmeliy:
ACV(i) 2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
WEB(i) 2 So David went up there with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
NHEB(i) 2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelite and Abigail the wife of Nabal the Carmelite,
AKJV(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
KJ2000(i) 2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal’s widow the Carmelite.
UKJV(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
TKJU(i) 2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
EJ2000(i) 2 So David went up there with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail, who had been the wife of Nabal of Carmel.
CAB(i) 2 And David went up there to Hebron, he and both his wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite,
LXX2012(i) 2 And David went up there to Chebron, [he] and both his wives, Achinaam the Jezraelitess, and Abigaia the wife of Nabal the Carmelite,
NSB(i) 2 David went to Hebron. He took his two wives: Ahinoam from Jezreel, and Abigail, Nabal’s widow from Carmel with him.
ISV(i) 2 So David went there, along with his two wives Ahinoam from Jezreel and Abigail, widow of Nabal from Carmel.
LEB(i) 2 So David went up there along with* his two wives, Ahinoam from Jezreel* and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
BSB(i) 2 So David went there with his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel.
MSB(i) 2 So David went there with his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel.
MLV(i) 2 So David went up there and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
VIN(i) 2 So David went up there with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite.
Luther1545(i) 2 Also zog David dahin mit seinen zweien Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und mit Abigail, Nabals, des Karmeliten, Weib.
Luther1912(i) 2 Da zog David dahin mit seinen zwei Weibern Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, Nabals, des Karmeliten, Weib.
ELB1871(i) 2 Und David zog dort hinauf, und auch seine zwei Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters.
ELB1905(i) 2 Und David zog dort hinauf, und auch seine zwei Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters.
DSV(i) 2 Alzo toog David derwaarts op, als ook zijn twee vrouwen, Ahinoam, de Jizreëlietische, en Abigaïl, de huisvrouw van Nabal, de Karmeliet.
Giguet(i) 2 Et David partit pour Hébron, avec ses deux femmes Achinoam la Jezraélite et Abigaïl, femme de Nabal du Carmel,
DarbyFR(i) 2 Et David y monta, et ses deux femmes aussi, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, le Carmélite.
Martin(i) 2 David donc monta là avec ses deux femmes, Ahinoham qui était de Jizréhel, et Abigal, qui avait été femme de Nabal, lequel était de Carmel.
Segond(i) 2 David y monta, avec ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.
SE(i) 2 Y David subió allá, y con él sus dos mujeres, Ahinoam jezreelita y Abigail, la que fue mujer de Nabal del Carmelo.
ReinaValera(i) 2 Y David subió allá, y con él sus dos mujeres, Ahinoam Jezreelita y Abigail, la que fué mujer de Nabal del Carmelo.
JBS(i) 2 Y David subió allá, y con él sus dos mujeres, Ahinoam la jezreelita y Abigail, la que fue mujer de Nabal del Carmelo.
Albanian(i) 2 Kështu Davidi shkoi atje me dy gratë e tij, Jezreeliten Ahinoam dhe Karmelitën Abigail, që kishte qenë gruaja e Nabalit.
RST(i) 2 И пошел туда Давид и обе жены его, Ахиноама Изреелитянка и Авигея, бывшая жена Навала, Кармилитянка.
Arabic(i) 2 فصعد داود الى هناك هو وامرأتاه اخينوعم اليزرعيلية وابيجايل امرأة نابال الكرملي.
Bulgarian(i) 2 И Давид се изкачи там, а също и двете му жени, езраелката Ахиноама и Авигея, жената на кармилеца Навал.
Croatian(i) 2 Tako David ode onamo, a s njim i njegove dvije žene, Ahinoama iz Jizreela i Abigajila, Nabalova žena iz Karmela.
BKR(i) 2 A protož bral se tam David, ano i obě manželky jeho, Achinoam Jezreelská, a Abigail žena někdy Nábale Karmelského.
Danish(i) 2 Saa drog David op derhen, saa og hans to Hustruer, Ahinoam, den jisreelitiske, og Abigail, Karmeliteren Nabals Hustru.
CUV(i) 2 於 是 大 衛 和 他 的 兩 個 妻 ─ 一 個 是 耶 斯 列 人 亞 希 暖 , 一 個 是 作 過 迦 密 人 拿 八 妻 的 亞 比 該 ─ 都 上 那 裡 去 了 。
CUVS(i) 2 于 是 大 卫 和 他 的 两 个 妻 ― 一 个 是 耶 斯 列 人 亚 希 暖 , 一 个 是 作 过 迦 密 人 拿 八 妻 的 亚 比 该 ― 都 上 那 里 去 了 。
Esperanto(i) 2 Kaj David tien eniris, kune kun siaj edzinoj, Ahxinoam, la Jizreelanino, kaj Abigail, edzino de Nabal, la Karmelanino.
Finnish(i) 2 Niin David meni sinne ja kaksi hänen emäntäänsä, Ahinoam Jisreeliläinen ja Abigail Nabalin emäntä Karmelista,
FinnishPR(i) 2 Niin Daavid meni sinne, mukanaan molemmat vaimonsa, jisreeliläinen Ahinoam ja Abigail, karmelilaisen Naabalin vaimo.
Haitian(i) 2 Se konsa, David pran de madanm li yo, Akenoam ki te moun lavil Jizreyèl, ak Abigayèl, vèv Nabal la, ki te moun lavil Kamèl, li pati pou Ebwon.
Hungarian(i) 2 Felméne azért oda Dávid és az õ két felesége is, Ahinoám, a Jezréelbõl való, és Abigail, a Karmelbõl való, Nábál felesége.
Indonesian(i) 2 Maka pergilah Daud ke Hebron bersama dengan kedua orang istrinya: Ahinoam wanita Yizreel, dan Abigail janda Nabal yaitu wanita Karmel.
Italian(i) 2 Davide adunque salì là, con le sue due mogli, Ahinoam Izreelita, ed Abigail ch’era stata moglie di Nabal da Carmel.
ItalianRiveduta(i) 2 "A Hebron". Davide dunque vi salì con le sue due mogli, Abinoam la Izreelita, ed Abigail la Carmelita ch’era stata moglie di Nabal.
Korean(i) 2 다윗이 그 두 아내 이스르엘 여인 아히노암과 갈멜 사람 나발의 아내 되었던 아비가일을 데리고 그리로 올라갈 때에
Lithuanian(i) 2 Dovydas išėjo ten su savo abiem žmonom: jezreeliete Ahinoama ir karmeliete Nabalo našle Abigaile.
PBG(i) 2 Tedy tam jechał Dawid, także i dwie żony jego, Achinoam Jezreelitka, i Abigail żona przedtem Nabalowa z Karmelu.
Portuguese(i) 2 Subiu, pois, David para lá, e também as suas duas mulheres, Aínoam, de Jezrael, e Abigaíl, que fora mulher de Nabal, e carmelita.
Norwegian(i) 2 Så drog David der op med sine to hustruer, Akinoam fra Jisre'el og Abiga'il, karmelitten Nabals hustru.
Romanian(i) 2 David s'a suit acolo, cu cele două neveste ale sale: Ahinoam din Izreel, şi Abigail din Carmel, nevasta lui Nabal.
Ukrainian(i) 2 І ввійшов туди Давид, а також дві жінки його: їзреелітка Ахіноам та Авіґаїл, колишня жінка кармелянина Навала.